tag:blogger.com,1999:blog-6879817346778760449.post4094464498438505252..comments2016-04-24T18:04:09.915+02:00Comments on Açò no és un bloc sinó un blog: Possible solució per a la caiguda de preposició.Jofrehttp://www.blogger.com/profile/03925292041253240447noreply@blogger.comBlogger9125tag:blogger.com,1999:blog-6879817346778760449.post-51365990348334120022008-04-15T23:11:00.000+02:002008-04-15T23:11:00.000+02:00TORSIMANY: bé, al final de l'article ja dic que aq...TORSIMANY: bé, al final de l'article ja dic que aquells casos en què els parlants no posen la preposició, ja estan bé com estan. De fet, trobo que posar-l'hi o no hauria de ser bastant a gust del parlant. Jo el problema que veig en la norma és que no permet posar la preposició en cap cas, a diferència de les nostres llengües germanes, i el fet és que el parlar popular sí que les fa servir. <BR/><BR/>Sobre lo que dius del parlar occidental, no veig cap problema enquè no tinguin la E oberta. Simplement han d'escriure igual que els orientals però pronunciant amb E tancada, tal com fan amb "què".Jofrehttps://www.blogger.com/profile/03925292041253240447noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6879817346778760449.post-89437775810020137922008-04-13T00:38:00.000+02:002008-04-13T00:38:00.000+02:00Sí. Veig que la qüestió se cenyeix molt a la prepo...Sí. Veig que la qüestió se cenyeix molt a la preposició "de". Ara bé, les altres preposicions tenen un comportament més anàrquic encara en la llengua popular, com ara: "He vingut que m'ho miren abans no siga tard", " tal vegada que ho facen servir ja n'hi haurà prou", on no apareixen les preposicions "a" "amb" respectivament. Per altra banda crec que la tendència és a no sobrecarregar les paraules que fan de nexe en un sentit ample, però quan convé tornen a aparèixer. I bé, el model que t'ho proposes serviria possiblement per una fonètica central del català, que fa diferència entre "què" i "que", tanmateix aquesta diferenciació fonética no es practicable en català occidental ni en valencià que sempre manté una "e" tancada.torsimanyhttps://www.blogger.com/profile/10258770909915397484noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6879817346778760449.post-26089601384454594922008-04-13T00:33:00.000+02:002008-04-13T00:33:00.000+02:00L'autor ha eliminat aquest comentari.torsimanyhttps://www.blogger.com/profile/10258770909915397484noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6879817346778760449.post-17592253104441917342008-04-08T02:08:00.000+02:002008-04-08T02:08:00.000+02:00Bé. Suposo que tens raó. Ara bé: només has parlat ...Bé. Suposo que tens raó. Ara bé: només has parlat de la preposició "de". Estàs segur que les altres preposicions també cauen? Com he dit a l'article, em sembla perfecte que la preposició "de" caigui en la majoria de casos. És més, també dic que posar-la és un castellanisme, perquè en francès, occità i italià (i anglès) també es fa caure, mentre que en castellà, no. El problema jo el veig en les preposicions "a", "en", "amb", sobretot.Jofrehttps://www.blogger.com/profile/03925292041253240447noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6879817346778760449.post-58959214250616846622008-04-07T20:04:00.000+02:002008-04-07T20:04:00.000+02:00Crec que quan jo era petit, ara tinc 59 anys, la g...Crec que quan jo era petit, ara tinc 59 anys, la gent gran, que encara no estava contaminada pel castellà, allà a les muntanyes del Maestrat, no feia servir les preposicions febles davant "que". Mon pare sempre li sentia dir "des que..." " parlen que vindrà demà", etc. Sobretot ho recordo molt en el cas de la preposició "de". Per tant, això que sigui una norma mig invetada pèls linguistes no ho crec pas. En tot cas la joventut d'ara ja sé que no té aquesta llengua tan "pura" com el nostres pares i avis que, això sí, algun no sabien parlar castellà.torsimanyhttps://www.blogger.com/profile/10258770909915397484noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6879817346778760449.post-43942556807734787702008-03-29T16:56:00.000+01:002008-03-29T16:56:00.000+01:00No, no ho sóc pas. Em penso que seria un mal profe...No, no ho sóc pas. Em penso que seria un mal professor per tal com defenso coses antinormatives, he he.Jofrehttps://www.blogger.com/profile/03925292041253240447noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6879817346778760449.post-80013366945263158292008-03-26T14:30:00.000+01:002008-03-26T14:30:00.000+01:00Ets professor de català? Ets tota una màquina!Ets professor de català? Ets tota una màquina!Ment Inquietahttps://www.blogger.com/profile/16706872703906411429noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6879817346778760449.post-6136893207840668052008-03-18T15:08:00.000+01:002008-03-18T15:08:00.000+01:00No m'estranya. Jo no dic que existeixi sinó que di...No m'estranya. Jo no dic que existeixi sinó que dic que s'hauria d'escriure així. Si tens paciència trobaràs molts "amb què" incorrectes que segons la norma s'haurien de dir "amb el fet que" o altres solucions. Jo em limito a proposar una manera adient d'escriure una cosa que de fet la majoria de gent diu. I la manera és simplement ajuntar-ho i dir "ambquè". Justament em vaig decidir a escriure això perquè vaig veure aquest error al diari Avui. Concretament era "podries amenaçar amb què si no et contracten...". Això és totalment antinormatiu, malgrat aparegui a l'Avui. Jo dic que seria català i coherent escriure-ho "podries amenaçar ambquè si no et contracten..."Jofrehttps://www.blogger.com/profile/03925292041253240447noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6879817346778760449.post-63949537120184174942008-03-18T13:49:00.000+01:002008-03-18T13:49:00.000+01:00Una recerca amb google sobre la paraula ambquè mos...Una <A HREF="http://www.google.ad/search?hl=ca&q=ambqu%C3%A8&lr=" REL="nofollow">recerca amb google</A> sobre la paraula <I>ambquè</I> mostra 10 respostes.DLhttps://www.blogger.com/profile/15700557401433617820noreply@blogger.com